説明

Fターム[5B091CB22]の内容

機械翻訳 (6,566) | 入出力 (659) | 出力 (376) | 表示器 (242)

Fターム[5B091CB22]の下位に属するFターム

構造、回路
表示方式 (231)

Fターム[5B091CB22]に分類される特許

1 - 11 / 11


【課題】話者が異なる言語で又は同じ言語で対話をする場合に、対話に応じて知識を補うための情報を提示して対話を支援することを可能にする。
【解決手段】実施形態によれば、入力部、音声認識部、対話履歴データベース、推定部、判定部、生成部、選択部、提示部を含む。入力部は、話者間の対話の音声を入力する。音声認識部は、入力音声を音声認識して、対応するテキスト情報に変換する。対話履歴データベースは、テキスト情報の全部又は一部を対話履歴として記憶する。推定部は、テキスト情報に基づいて、発話行為を推定する。判定部は、推定された発話行為に基づいて、補足情報を提示するかどうか判定する。生成部は、補足情報を提示すると判定された場合に、補足情報の候補を生成する。選択部は、対話履歴を利用して、補足情報の候補のうちから、提示すべきものを選択する。提示部は、選択された補足情報を提示する。 (もっと読む)


【課題】電子ペンで記入されたストロークにより表わされる第1言語の文字列の適切な配置状態を維持したまま、翻訳した第2言語の文字列を表示させる。
【解決手段】コンピュータ装置3は、電子ペンから受信したストローク情報を第1言語の文字列の文字情報として認識し、認識された第1言語の文字列を表示する表示枠を、そのサイズ及び配置を認識し、認識された文字情報、並びに、認識された表示枠のサイズ及び配置を含む情報を端末4へ送信する。端末4は、コンピュータ装置3から送信されてくる情報を取得し、取得された情報のうち、文字情報により表わされる第1言語の文字列を、第2言語の文字列に翻訳し、第2言語への翻訳後の文字列を表示枠に対応する枠に、文字サイズを調整して表示させる。 (もっと読む)


【課題】迅速に多国語への通訳を行うことができるコード基盤多国語通訳装置及び方法を提供する。
【解決手段】各国言語に共通する意思伝達のための単語や簡単な慣用文をコードで定義した後、各国の言語をコードにマッピングして迅速に多国語を通訳できるコード基盤多国語通訳装置及び方法を提供する。この装置はコードを基準に自国語単語と慣用文が他国語単語と慣用文にマッピングされている多国語標準データベースと、自国語を音声認識する自国語音声認識器と、自国語音声認識器で認識された自国語を受信して対応するコードを検索し、検索されたコードに対応する他国語を探して出力する通訳検索エンジンと、通訳検索エンジンから受信した他国語が慣用文であればそのまま出力し、複数の単語であれば自国語の語順を他国語の語順に変換して変換された他国語文章を出力する語順変換器と、音声出力手段と、ディスプレイ手段とで構成される。 (もっと読む)


【課題】相手との円滑なコミュニケーションを実現する装置を提供する。
【解決手段】情報処理装置100は、通信部210と、入力部220と、処理部230と、出力部240と、状況設定部250と、状況情報記憶部260とプログラム記憶部270と、データ記憶部275と、外部記憶媒体I/F275とを備える。処理部230は、入力部220への入力や、状況情報記憶部260に格納されている情報に基づいて、相手の状況を判断し、判断結果に基づいて、入力部220に入力された入力文を翻訳し、提示文を生成する。出力部240は、生成された提示文を出力する。 (もっと読む)


【課題】前後の文脈にあった訳語を検索すること。
【解決手段】英訳検索支援装置100は、入力部201から英訳を検索したい日本語と、前記英訳とともに利用する補助用英語との入力を受け付ける。そして、検索用英文フレーズ作成処理部202によって入力部201から受け付けた日本語の英訳を検索し、検索された英訳と、補助用英語とを組み合わせて検索用の英文フレーズを作成する。さらに、コーパス検索処理部203によって、検索用の英文フレーズと同じ構成の英文フレーズを英文テキストが蓄積されたコーパスから検索する。検索結果は、出力部204から出力され利用者に提供される。 (もっと読む)


【課題】複数の言語で行われる会議の議事録を作成することが出来る議事録作成装置を提供する。
【解決手段】入力した音声をその言語のテキストデータとする音声認識手段と、前記テキストデータを所定の言語に翻訳する翻訳手段と、翻訳された前記テキストデータを基に、議事録を作成する議事録作成する手段と、を備える議事録作成装置であって、入力される言語の種類と議題、レジュメ又は参考資料とを基に、それぞれ、それらに適した音響モデル及び言語モデルとを選択するモデル選択手段と、入力される言語の種類と議事録で用いられる言語の種類とを基に、翻訳辞書を選択する翻訳辞書選択手段と、を更に備え、前記音声認識手段は、前記モデル選択手段により選択された前記音響モデル及び前記言語モデルを利用し、前記翻訳手段は、前記翻訳辞書選択手段により選択された前記翻訳辞書を利用する。 (もっと読む)


【課題】健聴者及び聴覚障害者の双方が情報内容を簡単かつ迅速にしかも正確に把握できるようにする。
【解決手段】入力制御部102により文章データを受信した場合に、当該文章データをキーワード抽出部103により形態素解析してキーワードを抽出し、この抽出したキーワードをもとに箇条書きテキスト記憶部110から対応する箇条書きテキストデータを取得すると共に、断片手話データ記憶部120から対応する断片手話映像データを取得する。そして、上記取得した箇条書きテキストデータ及び断片手話映像データを、提示テンプレート記憶部130から取得した提示テンプレートのレイアウトに従い合成して提示情報コンテンツを作成し、この提示情報コンテンツを出力制御部105により表示装置106に表示させる。 (もっと読む)


【課題】騒音下の野外でも自然に近い形で自動翻訳通話が実現できるようにする。
【解決手段】第一国語で話された音声を分析し、第一の中間言語を生成する第一の音声分析モジュールと、前記第一の中間言語を前記第一国語に再変換し音声信号を生成する音声合成モジュールとを具備し、また、前記第一の中間言語を第二国語に変換する第一の翻訳モジュールと、第二国語をディスプレイに表示させる文字合成モジュールを具備する。当該装置を装着した第一国語話者に対してはオーラルに、対する第二国語話者に対してはビジュアルに会話情報が伝達され、しかもそれぞれの伝達形態において、それそれの話者が話した内容を当該話者自身が確認することができる。 (もっと読む)


【課題】 撮像された画像データに含まれる情報伝達データを意味が共通していて伝達形式が異なる他のデータに効率的に変換する情報変換装置および情報変換方法を提供する。
【解決手段】 携帯ゲーム機100の抽出部415は,撮像されている画像データから文字エリアを抽出し,認識部420は,文字エリアから特定言語の文字列(情報伝達データ)を認識する。翻訳部430は,認識された特定言語の文字列と,その文字列と意味が共通していて伝達形式が異なる他の言語の文字列データとが対応付けられてフラッシュメモリ160に記憶されていない場合のみ,翻訳プログラムを用いて特定言語の文字列を他の言語の文字列(他のデータ)に翻訳する。特定言語の文字列がフラッシュメモリ160に記憶されているとき,その文字列は翻訳されないので,携帯ゲーム100の処理速度を向上させ,消費電力を低減させることができる。 (もっと読む)


【課題】 位置に応じた言語設定を不要にし、利便性を向上させる。
【解決手段】 複数の言語環境に対応した環境設定が可能な携帯電話端末101であって、位置を測定する測位装置2と、位置情報対応記憶部4が記憶する位置情報と言語との対応関係から、測位結果に対応する言語を特定する機能及び特定した言語で環境設定を行う機能を有する携帯電話信号処理部3とを備える。 (もっと読む)


【課題】携帯情報端末で取得した文書の一部を含む画像から文書全体の翻訳を得る。
【解決手段】単語からなる原文と原文に対応する翻訳文を対応付けて保持すると共に、原文に含まれる各単語の配置情報を関連付けて保持する翻訳辞書を格納する記憶装置と、画像撮影部で撮影された画像から利用者により指定された着目単語パターンとその着目単語パターンの周辺の単語パターンを対象として文字認識処理を行い、単語パターンの文字コードを出力する文字認識部と、利用者により指定された着目単語パターンと着目単語パターンの周辺の単語パターンに関して相対的な配置情報を抽出する抽出部と、着目単語パターンとその着目単語パターンの周辺の単語パターンに関して、文字認識部より得られた文字コードと、抽出部より得られた相対的な配置情報を用いて翻訳辞書を検索する検索部とを有し、検索部より得られた翻訳文を表示部に表示する。 (もっと読む)


1 - 11 / 11