説明

Fターム[5B091CB05]の内容

機械翻訳 (6,566) | 入出力 (659) | 入力 (282) | キー入力 (33) | 入力方式 (27)

Fターム[5B091CB05]の下位に属するFターム

Fターム[5B091CB05]に分類される特許

1 - 11 / 11


【課題】同形異音異義語の漢字と関連付けられるピンインに対して望ましくない中国語変換候補を生成しない方法及び装置を提供する。
【解決手段】言語変換において複数の読み方の曖昧性を除去することが開示される。これは、対象記号系での入力データの記号表現を含む文字の集合に変換される入力データを受信することと、対象記号系の同形異音異義語の文字が入力データの対応する一部分を表すために使用されるべきである確率を判定するために文字の第1の読み方と第2の読み方とを区別する言語モデルを使用することとを含む。 (もっと読む)


【課題】電子辞書等によるロシア語検索装置において、アルファベット文字の入力からロシア語辞書の見出し語を容易且つ迅速に検索することを可能にする。
【解決手段】[英字キリル文字読み変換入力]モードを設定した検索語入力画面G1の英字検索語入力エリアAeにおいて、ロシア語の読みに応じた英字の文字列[lemon]を入力すると、当該入力された英字の文字列は英字キリル文字類似音声変換テーブルに従いキリル文字の文字列[лемон(第1候補)][лэмон(第2候補)]に変換される。そして、当該変換されたキリル文字の文字列と一致するロシア語の見出し語が[露和辞書]に存在するか否かスペルチェックに掛けられ、一致する見出し語が存在しない場合には、最も近似する見出し語と一致する検索文字列[лимон]に訂正された後、該当する見出し語の説明情報[лимон レモン」が読み出されて説明情報表示画面G2として表示される。 (もっと読む)


【課題】ユーザが訳文を入力する際に発生するユーザの入力負担を低減した翻訳支援システムを構成する。
【解決手段】翻訳支援システムのサブシステムは、第1翻訳単位を表示する第1翻訳単位表示手段と、第2翻訳単位に関連付けられた入力トークン及び訳文文字セット文字をユーザが選択的に入力可能な混合入力シーケンス入力手段とを具備する。前記第1翻訳単位は前記原文の一部又は全部を具備し、前記第2翻訳単位は前記第1翻訳単位の一部又は全部である。前記入力トークンは、前記第1翻訳単位内で前記第2翻訳単位の1つを特定可能である。前記第1翻訳単位表示手段は、前記第1翻訳単位を表示する際に、前記第2翻訳単位に関連付けられた前記入力トークンが具備する、前記第2翻訳単位が具備する原文文字セット文字をハイライト表示する。前記混合入力シーケンスをベースにして、コンピュータによって半自動的に訳文を生成する。 (もっと読む)


【課題】高精度に翻訳する機械翻訳装置を提供すること。
【解決手段】原言語による文である原言語文を少なくとも1つ含む原言語文書の入力を受付ける文書受付部101と、原言語文書を対訳文書に翻訳し対訳文書と曖昧情報とを記憶部120に保存する翻訳部102と、原言語による発話を受付ける発話受付部103と、受付けた発話を音声認識し、認識結果である原言語発話文を生成する音声認識部104と、原言語文に曖昧部分が存在する場合に、原言語発話文の曖昧部分に対応する発話内容に基づいて原言語文の曖昧部分を再翻訳し、記憶部120に記憶された対訳文書を更新する翻訳更新部105と、対訳文書を表示する表示制御部106と、を備えた。 (もっと読む)


【課題】 ユーザにとって、使い易く分かり易い訳語検索システムを提供する。
【解決手段】 本発明の訳語検索システムは、分野別の辞書が階層構造を構築している分野別辞書データベースを有する。また、ユーザに、検索文字列と検索対象分野とを指定させる検索対象情報取込手段と、検索対象情報取込手段が取り込んだ検索文字列の訳語を、分野別辞書データベースにおける、検索対象情報取込手段が取り込んだ検索対象分野について検索すると共に、検索できない場合には、階層構造上でその上位の検索対象分野について訳語を検索し、検索できない限り、検索対象分野を上位に移行させて訳語を検索する検索手段と、検索手段による検索結果をユーザに提示させる検索結果提示手段とを有する。 (もっと読む)


【課題】例文の表示機能を有効に利用し得る例文記録装置、携帯用端末および例文記録方法を提供する。
【解決手段】所定の単語をキーワードとして含む例文を記録する記録部13と、記録部13を制御する中央処理部18とを備え、中央処理部18は、外部チューナ100からの放送信号Sbに基づいて静止画像を取得して静止画像をテレビ200に表示させると共に、テレビ200に表示されている静止画像に含まれている文字列の中から選択操作によって選択された単語をキーワードとして含むその文字列の一部または全部についてのテキストデータDt1を例文データDteとして記録部13に記録させる。 (もっと読む)


【課題】利用者ごとに適切な入力内容の用例を提示する入力装置を提供すること。
【解決手段】入力内容の用例を記憶する用例記憶部111と、利用者が用例を修正して入力したときの修正内容を記憶する修正記憶部112と、用例記憶部111に記憶された用例から、利用者に提示する少なくとも1つの用例を決定する提示用例決定部102と、修正記憶部112に記憶された修正内容に基づいて、提示用例決定部102が決定した用例を修正する修正適用部103と、提示用例決定部102が決定した用例を利用者に対して提示する表示制御部104と、表示制御部104が表示した用例の中から利用者が選択した用例、または、利用者が用例の一部を修正した内容の入力を受付ける用例選択受付部105および音声入力受付部106と、を備えた。 (もっと読む)


【課題】 原文書に含まれる情報に関連した情報をユーザの要求に応じて提供する。
【解決手段】 アノテーションが付加された翻訳対象文書をスキャナ装置にセットし、その文書を取り込んで画像データを取得する。当該画像データ対し文書構造解析を行い、アノテーションと原稿部分(文字情報)とを分離抽出する。続いて、文字情報に対して翻訳処理を行う。次に、該分離抽出されたアノテーションの内容を特定する。次に、特定されたアノテーション内容からユーザが指定する情報を特定し、関連情報DBを検索してユーザにより指定された情報を抽出する。次に、翻訳処理後の文章と抽出された情報とを合成する。最後に、この文章を所定の方法で出力する。 (もっと読む)


【課題】 ある言語に従って作成されている申請書から、翻訳対象となる外国語の特徴に応じて記入領域がレイアウトし直された申請書を取得すること。
【解決手段】 日本語による記入を想定して各記入領域がレイアウトされた日本語フォーム申請書から、外国語の特徴に応じて各記入領域をレイアウトし直した外国語フォーム申請書を取得する。各記入領域に外国語の情報が記入された外国語フォーム申請書が回収されると、その外国語フォーム申請書の各記入領域の情報を日本語に翻訳し且つレイアウトを復元することで、各記入領域が日本語の情報で埋められた日本語フォーム申請書を取得する。 (もっと読む)


【課題】 できるだけ少ない情報を追加することにより、精度の高い形態素解析結果を得ることを可能にする。
【解決手段】 ユーザが指定した指定情報Eと辞書引き手段Fで形態素分析用辞書Iから求めた言語解析情報とを言語解析情報生成手段Gにより補完的に組み合わせて言語解析手段Hによる言語解析を行う。言語解析情報の全てを予め文章データ中に定義する必要はなく、言語解析情報の一部を定義するだけで済むので、ユーザ側における文章入力の煩雑化が解消される。 (もっと読む)


本発明は、ユーザがコンピュータ画面上に表示される電子文書を読みながら、ユーザのマウスポインタに隣接または重なり合うテキストの一部に含まれるテキスト情報に関するユーザのマウスポインタに関連付けされたコールアウトに表示される人工知能に基づく2ヶ国語注釈をユーザに提供するシステム及び方法を提供する。
(もっと読む)


1 - 11 / 11