説明

国際特許分類[G06F17/28]の内容

国際特許分類[G06F17/28]に分類される特許

1,071 - 1,080 / 1,147


【課題】 携帯電話に音声翻訳機能を持たせる事を目的としているサイトあるいはプログラム。その際、「海外のエリア的な条件や通信電波の状態に関わらず使用出来ること。」「特定のソフトをあらかじめインストールしていない汎用的な携帯電話端末においても使用出来ること。」また「翻訳文字に対応した音声を読み上げ、通訳が間にいるような双方向のコミュニケーションを取れるようにすること。」を課題とする。
【解決手段】 事前にダウンロードが可能な状態において翻訳サイトに接続し、プログラムを携帯電話のメモリ上の領域にダウンロードあるいは組み込むことにより電波の届かない地域でも使用出来る。また、音声翻訳プログラムのダウンロードが可能になったことにより、既に販売時に組み込まれていない汎用的な携帯電話においても使用可能になる。従来の対応した翻訳を文字として表示させるだけでなく音声翻訳プログラムを使用することにより、通訳がいる様な双方向のコミュニケーションが取れるようになる。 (もっと読む)


【課題】文書データから抽出された共起表現について、同義の共起表現を共通の表現でまとめ、ユーザによる文書データの分析作業の効率化を実現させる。
【解決手段】本発明の一態様において、コンピュータ2に、第1記憶手段17aに記憶されている文書データ181〜18nを形態素解析し、形態素解析データを作成する機能3、第2記憶手段17bに記憶されている共起パターン24に基づいて、形態素解析データの中から複数の共起表現を抽出する共起抽出機能6、複数の共起表現のそれぞれに含まれている複数の自立語であり、この複数の自立語に用言が含まれている場合にはこの用言の自立語を終止形とした場合の組み合わせが同一の場合に、複数の共起表現を共通の表現でまとめる機能14、文書データ181〜18nと共通の表現とを関係付けた分析データ34を第3記憶手段17gに記憶する機能15を実現させるためのプログラム1aが提供される。 (もっと読む)


【課題】利用者への応答を自我状態に応じて変化させ、利用者に違和感や不快感の生じない自然な対話を行うことを可能とした対話エージェントを提供する。
【解決手段】顔感情推定部13はカメラ41で撮像した利用者の表情から感情を推定する。マイクロホン42から入力された利用者の音声は、音声感情推定部14で感情が推定され、口調推定部15で口調が推定され、テキスト抽出部16でテキストが抽出される。自我状態推定部20では、利用者の表情から得た感情と音声から得た感情と口調とテキストとの4種類の情報を組み合わせることにより利用者の発話に対する自我状態ベクトルを推定する。対話制御部30は、利用者の発話により推定された自我状態ベクトルから応答用の自我状態ベクトルおよびテキストを決定し、スピーカ43を通して合成音声で応答する。 (もっと読む)


【課題】ユーザ側で見直しまたは修正を行うためになんら付加的な介入を行うことなく全自動翻訳を得るための方法を提供する。
【解決手段】第1言語からの第2言語までの自動翻訳のための方法であって、本発明によれば、以下のステップを備える。a)翻訳される原初センテンスまたはテキストを得て、b)1つ以上の自動翻訳手法を選択し、c)前記選択された翻訳手法を用い第1言語から第2言語への前記原初センテンスまたはテキストの翻訳を複数生成し、d)前記第2言語への前記翻訳のそれぞれについて第2言語から第1言語への逆翻訳を生成し、e)前記第1言語への前記逆翻訳を前記第1言語の原初センテンスまたはテキストと比較して逸脱に対応する指数を生成して、f)第2言語への前記翻訳の中から、逸脱の指数が最も低いかまたは零の逆翻訳に対応する翻訳を選択する。 (もっと読む)


【課題】文章データを人間が読み取った場合、理解し易いまたは特徴のある文章データへ変換すること。
【解決手段】データ処理機11は、力文章データのセンテンスの分かち書き結果である各単語からそのシソーラスを辞書情報に基づいて抽出後、人間に対する選択肢として加工し、その複数の選択肢を通信回線上の複数のデータ受配信端末15に配信する。データ受配信端末15は、複数の選択肢を人間へ提供して選択を促し、その選択結果をデータ処理機11へ配信する。その選択結果に対し、データ処理機11は、統計処理を実施し、統計データを元に文章データの再構成を実施して複数の再構成結果を得る。 (もっと読む)


【課題】
翻訳処理が高速であり、翻訳結果は自然な文章が得られ、利用者ごとのカスタマイズが容易であり、多言語間の翻訳に適した、機械翻訳方法を提供する。
【解決手段】
本発明に基づく機械翻訳は、入力された原言語文を名詞除去文と名詞に分割し、条件付対応式データベースと名詞データベースを検索することにより、目的言語の名詞除去文と名詞に翻訳し、該目的言語の名詞除去文と該目的言語の名詞を組み合わせるのみで目的言語文への翻訳を行う。
名詞以外の語句は全て、単なる文字列である名詞除去文として扱い、構文解析及び意味解析は行わない。条件付対応式及び名詞についても、それぞれのデータベースの検索を行うのみであり、解析は一切行わない。 (もっと読む)


【課題】 多数の用例からユーザの感情レベルにマッチした目的言語の所望の候補を簡単に検索可能な翻訳装置を実現する。
【解決手段】 原言語の音声または文字列を入力する入力部101と、前記音声または文字列に含まれるキーワードに対応した原言語の用例を検索して目的言語の用例に変換する言語変換部102と、前記言語変換部が原言語の用例から目的言語の用例へ変換する手順を定義する言語変換データベース103と、前記目的言語の用例を音声または画像または文字として出力する出力部104と、前記目的言語に変換すべき前記原言語の用例をユーザが確定するための操作を支援する選択制御部105によって構成する。 (もっと読む)


【課題】送信先の言語を意識することなく、多言語によるコミュニケーションを行うことができるメール処理システム、メール処理サーバ、メール処理方法及びそのプログラム並びに言語処理システム、言語処理サーバ、言語処理方法及びそのプログラムを提供する。
【解決手段】第1の端末12は、送信元のものであり、例えば日本人のAさんが用いている。第2の端末14は、送信先のものであり、例えば中国人のBさんが用いている。メール処理サーバ16は、言語情報記憶手段である宛先リスト18を持ち、第1の端末12と第2の端末14とに、LANやインターネット等のネットワークを介して接続されている。宛先リスト18は、Aさん、Bさん等のアドレスと使用言語とを対応付けて記憶している。 (もっと読む)


【課題】 専門分野向けの音声認識に用いるクラス言語モデルの学習データを追加するにあたり、ユーザに負担をかけることなく新規登録文に含まれる未知語に対し適切にクラスを推定してクラス言語モデルを作成できる言語モデル作成装置を提供する。
【解決手段】 形態素解析して分割した入力文の単語のうち、既知語クラス辞書4の既知語に一致するものにその単語クラスを付与し、この入力文とクラス推定用文例辞書6のマッチング対象文例とのパターンマッチング処理により、入力文中の未知語にマッチするマッチング対象文例中のクラス語の単語クラスを未知語の単語クラスとして推定すると共に、このクラス語で未知語を置き換えた入力文を言語モデル作成用の文例である学習データとして登録し、この学習データに含まれる単語列の出現確率を算出して言語モデルとして出力する。 (もっと読む)


【課題】 大量の情報から所望の情報を適切に選択するための情報収集支援システム、情報収集支援方法及び情報収集支援プログラムを提供する。
【解決手段】 情報収集支援システム100は、情報の収集指示を受け付ける指示受付部102と、情報を収集する情報収集部106と、情報収集部106により収集された情報の構造を解析し、構造情報を生成する解析部108と、構造情報に基づいて、収集指示と第1の関連を有し、情報の構造を表す第1の表示用データと、収集指示と第2の関連を有し、情報の構造を表す第2の表示用データとを生成する提示情報加工部114と、提示情報加工部114により生成される第1及び第2の表示用データに基づく表示を行う提示情報表示・操作部112とを有する。 (もっと読む)


1,071 - 1,080 / 1,147