Fターム[5B091EA00]の内容
機械翻訳 (6,566) | 特殊機能 (700)
Fターム[5B091EA00]の下位に属するFターム
学習機能 (180)
推論機能 (116)
エラー処理 (50)
処理優先度順指定、設定、変更 (14)
不要処理指定、設定、変更 (2)
並列処理 (1)
処理結果再利用 (10)
翻訳範囲指定、設定、変更、文分割 (52)
逆翻訳(原文への再翻訳) (13)
翻訳レベル指定(難易指定) (8)
分野指定 (27)
書式・レイアウト指定 (53)
翻訳自動開始 (23)
翻訳中断、中断防止 (2)
特殊アルゴリズム使用 (63)
特殊文法、ルール使用 (77)
Fターム[5B091EA00]に分類される特許
1 - 9 / 9
システムパラメータ最適化装置、方法、及びプログラム
【課題】高速かつ高精度に、システムパラメータの最適化を行うことができるようにする。
【解決手段】粒子更新部23によって、粒子の速度を正規化して更新し、更新された粒子の速度に基づいて、粒子の位置を正規化して更新する。システム処理部24に、粒子の現在の位置が示すシステムパラメータの値が設定され、予め用意された入力文に対して翻訳処理を行い、翻訳文を出力する。粒子更新部23は、出力された翻訳文に対して評価関数の値を計算する。粒子更新部23によって、計算された評価関数の値に基づいて、粒子の自己ベスト位置を更新する。全体ベスト更新部25によって、各粒子について更新された自己ベスト位置に基づいて、全体ベスト位置を更新する。収束判定部26によって、全体ベスト位置が収束したと判定したときに繰り返し処理を終了し、最適化された全体ベスト位置が示すシステムパラメータの値を出力する。
(もっと読む)
最適翻訳文選択装置、翻訳文選択モデル学習装置、方法、及びプログラム
【課題】複数の翻訳器から得られる翻訳候補から、ベイズリスク最小化基準により、所望の翻訳評価尺度を最適化できるような翻訳候補を選択することができるようにする。
【解決手段】第2翻訳制御部48によって、複数の翻訳器43A〜43Cから、入力された翻訳元言語の文に対する複数の翻訳文候補を取得する。第2特徴量算出部49によって、取得された翻訳文候補の各々について、予め定められた翻訳評価尺度と相関する複数の特徴量を算出する。翻訳文スコア計算部50によって、複数の翻訳文候補の各々について、学習された最適翻訳文選択モデルを用いて、翻訳文スコアを計算し、最適翻訳文選択部51によって、複数の翻訳文候補から、最適翻訳文を選択する。
(もっと読む)
機械翻訳装置、方法及びプログラム
【課題】第1言語の文書の原文が構文解析に失敗した場合でも、ユーザに負担を課すことなく読みやすい訳文を生成できるとともに、開発者による機械翻訳のチューニングの効率化や省力化を図ることである。
【解決手段】文書解析手段30は、第1言語で表現された文書の各原文を構文解析する。訳文生成手段33は、文書解析手段30で構文解析に成功したときは原文の訳文を生成する。第1言語単語除去手段34は、文書解析手段30で構文解析に失敗したときは原文から1単語を除去した単語列を作成する。また、文書解析手段30は、第1言語単語除去手段34で得られた1単語を除去した単語列を構文解析し、訳文生成手段33は、1単語を除去した単語列の構文解析に成功したときはその単語列の訳文を生成し、1単語を除去した単語列の構文解析に失敗したときは原文の不完全な訳文を生成する。
(もっと読む)
情報処理装置及びプログラム
【課題】テキスト文書が正しくない照応解析の結果が得られやすいテキスト文書であるか否かの判別を図る分類器を生成する情報処理装置を提供すること。
【解決手段】標本解析部4は、複数の正解コーパスに対して照応解析を行う。教師データ取得部6は、正解コーパスごとに、該正解コーパスに対して行われた照応解析の精度が所定精度以上であるか否かの判定結果を教師データとして取得する。学習データ取得部8は、正解コーパスごとに、該正解コーパスの内容に基づいて、基準学習項目に対応する特徴量を学習データとして取得する。する。分類器生成部10は、教師データと学習データとに基づいて、第2分類器を生成する。
(もっと読む)
情報処理装置、情報処理方法および情報処理プログラム
【課題】相手との円滑なコミュニケーションを実現する装置を提供する。
【解決手段】情報処理装置100は、通信部210と、入力部220と、処理部230と、出力部240と、状況設定部250と、状況情報記憶部260とプログラム記憶部270と、データ記憶部275と、外部記憶媒体I/F275とを備える。処理部230は、入力部220への入力や、状況情報記憶部260に格納されている情報に基づいて、相手の状況を判断し、判断結果に基づいて、入力部220に入力された入力文を翻訳し、提示文を生成する。出力部240は、生成された提示文を出力する。
(もっと読む)
マルチリンガル・テキスト・リソースのアクセスを制御するための方法および装置
【課題】
第1言語における第1ドキュメントと同じテキスト内容を有する、第2言語におけるドキュメントのセットのうちの少なくとも1つの第2ドキュメントを決定する方法を提供する。
【解決手段】
本発明の方法は、
第1ドキュメントのテキスト内容を表す第1ヒストグラムを生成するステップと、
ドキュメントのセットの各ドキュメントに対する第2ヒストグラムを生成するステップであって、第2ヒストグラムの各々はドキュメントのセットのうちの1つのドキュメントのテキスト内容を表す、ステップと、
第1ヒストグラムに適合する、第2ヒストグラムからの少なくとも1つのヒストグラムを決定するために第2ヒストグラムの各々を第1ヒストグラムと比較するステップと、
少なくとも1つの第2ドキュメントを、少なくとも1つのヒストグラムを有するドキュメントとして識別するステップと、
を含む。
(もっと読む)
文書処理装置
【課題】 処理に時間がかかる場合でも、他のユーザの出力結果と間違えることなく、自分の処理結果を得ることができる文書処理装置を提供すること。
【解決手段】 本発明は、入力文書を読み取り原文画像データを生成する画像読み取り手段と、前記画像読み取り手段により生成された原文画像データに処理を行い処理文書データを生成する文書処理手段と、前記原文画像データに基づいて、前記処理手段による処理に要する処理予測時間、または処理が終了する処理終了予想時刻を算出する処理時間予測手段と、前記処理時間予測手段により算出された処理予測時間または処理終了予想時刻を通知する処理予測時間通知手段と、前記文書処理手段により生成された処理文書データを出力する出力手段とを有する文書処理装置を提供する。
(もっと読む)
翻訳装置
【課題】 複雑な操作入力なしに複写あるいは翻訳の指示を行うことができる技術を提供すること。
【解決手段】 本発明は、原稿から画像を光学的に読み取り画像データを生成する画像読み取り手段と、画像データに従って用紙上に画像形成を行う画像形成手段と、画像データに対し文字認識処理を行い生成されたテキストデータの内容を別の言語に翻訳し、翻訳テキストデータを生成する翻訳手段と、ユーザの一度の操作入力に応じて、前記画像読み取り手段により生成された画像データを、前記画像形成手段により処理するか、前記翻訳手段により処理するか決定する動作決定手段とを有する翻訳装置を提供する。
(もっと読む)
会話用合理的エージェント、このエージェントを用いるインテリジェント会話システム、インテリジェント会話を制御する方法、及びそれを用いるプログラム
【課題】会話用合理的エージェントが、人間のユーザ又は他のソフトウェアエージェントである接続相手とのマルチモード対話を包括的に管理できるようにする。
【解決手段】合理的エージェントには、イベントを変換し、外部エージェントの通信活動を着信形式レコードに翻訳する解釈手段と、着信形式レコードの機能として、発信形式レコード及び合理的エージェントの行動モデルを生成する合理的ユニットと、発信形式レコードを発信イベントに変換して、外部エージェントとの合理的エージェントの通信活動を具現化する発信イベント生成手段と、が含まれる。解釈手段には、幾つかの解釈モジュールが含まれ、合理的エージェントには、入出力管理層が含まれる。入出力管理層は、着信形式レコードを互いに関係付け、このようにして互いに関係付けられた着信形式通信レコードを合理的ユニットに送出する。
(もっと読む)
1 - 9 / 9
[ Back to top ]